......只是翻譯新手的自嗨翻譯
**總‧傳勇傳授權中文版即將發行,請大家支持正版。
標題:かーす.おぶ.ふぃあ
(Curse of fear)
作者:鏡 貴也
出自『とりあえず伝説の勇者の伝説9 全力のドロップアウト』
(總之就是傳説的勇者的傳說9 全力drop out)
~...我只是想翻出那個惡虎撲羊的結局而已...
翻譯中最煩惱的就是菲莉絲整個人嗨起來的時候,會變成古裝劇口氣,但是自稱不變...由這篇譯文大概可看到...翻完一點都不古裝啊!!!
比如說,菲莉絲打倒從酒店跑出來的小囉囉的時候,一句「貴様もか!」對他人的人稱改變了,可是不管是汝(太文言)還是你們這些傢伙(太長太白話)都好怪...最後就變成那樣了T^T
這幾天還會再修一些句子吧...
俺是很弱的翻譯,這麼恥的東西請不要轉出去啊...QAQ